Dialogue de lumière entre la photographie et le verre Tout Feu Tout Flamme Lieu-dit La Petite Grange Belforêt-en-Perche
Dialogue de lumière entre la photographie et le verre Tout Feu Tout Flamme Lieu-dit La Petite Grange Belforêt-en-Perche samedi 8 février 2025.
Dialogue de lumière entre la photographie et le verre Tout Feu Tout Flamme Lieu-dit La Petite Grange La Perrière Belforêt-en-Perche Orne
Visite sur rendez-vous d’un atelier d’artiste.
» Un dialogue de lumière entre la photographie et le verre « .
Plasticienne conjuguant l’art verrier et la photographie, je travaille les réfractions de la lumière dans l’intention de rendre vivante les photographies que j’intègre dans les créations en verre.
Je réalise dans pièces uniques en pate de verre, des sculptures à cire perdue et des tableaux de verre.
Visite sur rendez-vous d’un atelier d’artiste.
» Un dialogue de lumière entre la photographie et le verre « .
Plasticienne conjuguant l’art verrier et la photographie, je travaille les réfractions de la lumière dans l’intention de rendre vivante les photographies que j’intègre dans les créations en verre.
Je réalise dans pièces uniques en pate de verre, des sculptures à cire perdue et des tableaux de verre. .
Date : jour – année – mois – jour et horaire :
Début : Vendredi Vendredi 2025-02-08
fin : 2025-03-09
Lieu-dit La Petite Grange La Perrière
Belforêt-en-Perche 61360 Orne Normandie +33 7 86 46 91 41 asteri@evycohen.com
English : Dialogue de lumière entre la photographie et le verre Tout Feu Tout Flamme
Visit an artist’s studio by appointment.
« A dialogue of light between photography and glass ».
As a visual artist combining glass art and photography, I work with light refractions with the intention of bringing to life the photographs I integrate into my glass creations.
I create unique pieces in pate de verre, lost-wax sculptures and glass paintings.
German :
Besichtigung eines Künstlerateliers nach Vereinbarung.
« Ein Dialog des Lichts zwischen Fotografie und Glas ».
Als Künstlerin, die Glaskunst und Fotografie miteinander verbindet, arbeite ich mit Lichtbrechungen, um Fotografien lebendig werden zu lassen, die ich in Glaskreationen einbaue.
Ich fertige Einzelstücke aus Glaspaste, Wachsausschmelzplastiken und Glasbilder an.
Italiano :
Visita allo studio di un artista su appuntamento.
« Un dialogo di luce tra fotografia e vetro ».
Come artista visiva che combina la lavorazione del vetro e la fotografia, lavoro con le rifrazioni della luce per dare vita alle fotografie che incorporo nelle mie creazioni in vetro.
Creo pezzi unici in pate de verre, sculture a cera persa e dipinti su vetro.
Espanol :
Visite el estudio de un artista con cita previa.
« Un diálogo de luz entre la fotografía y el vidrio ».
Como artista visual que combina la fabricación de vidrio y la fotografía, trabajo con las refracciones de la luz para dar vida a las fotografías que incorporo a mis creaciones en vidrio.
Creo piezas únicas en paté de vidrio, esculturas a la cera perdida y pinturas en vidrio.
Nederlands :
Bezoek op afspraak het atelier van een kunstenaar.
« Een dialoog van licht tussen fotografie en glas ».
Als beeldend kunstenaar die glasblazen en fotografie combineert, werk ik met lichtbrekingen om de foto’s die ik verwerk in mijn glascreaties tot leven te brengen.
Ik maak unieke stukken in pate de verre, verloren was sculpturen en glasschilderijen.
L’événement Dialogue de lumière entre la photographie et le verre Tout Feu Tout Flamme Belforêt-en-Perche a été mis à jour le 2025-01-01 par CdC des Collines du Perche Normand