DU SIMPLE AU DOUBLE – CIRQUE, JEUNE PUBLIC Saint-Gély-du-Fesc
DU SIMPLE AU DOUBLE – CIRQUE, JEUNE PUBLIC Saint-Gély-du-Fesc vendredi 28 mars 2025.
DU SIMPLE AU DOUBLE CIRQUE, JEUNE PUBLIC Espace Georges Brassens Saint-Gély-du-Fesc Hérault
Elles ont chacune une tête, deux bras et deux jambes, et pourtant, elles ne semblent parfois n’avoir qu’un corps pour deux ! Prises la main dans la poche, elles ne cessent de danser, de se taquiner, de s’imiter, de se coincer, de se confondre et de se perdre.
Elles ont chacune une tête, deux bras et deux jambes, et pourtant, elles ne semblent parfois n’avoir qu’un corps pour deux ! Prises la main dans la poche, elles ne cessent de danser, de se taquiner, de s’imiter, de se coincer, de se confondre et de se perdre.
Monstrueuses lorsqu’elles ne font qu’un, se divisant convulsivement, en symbiose quand elles se retrouvent. Les tableaux sont changeants, le rapport à l’autre constamment présent. C’est dans le rapport à l’autre qu’on prend forme. L’embrouillamini mené à son paroxysme en devient cohérent Un tohu-bohu organisé . Ainsi va la vie…
On ne pouvait pas vous laisser passer à côté de cette pépite clownesque et chorégraphique !
lda et Marthe vagabondent entre le clown, le hip-hop contemporain et la danse contemporaine pour nous parler du rapport à l’autre, des relations qui se tissent dans notre société.
Cirque
Jeune public à partir de 7 ans
Durée 50 min 5 EUR.
Date : jour – année – mois – jour et horaire :
Début : 2025-03-28
fin : 2025-03-28
Espace Georges Brassens
Saint-Gély-du-Fesc 34980 Hérault Occitanie
English :
They each have a head, two arms and two legs, and yet they sometimes seem to have only one body for two! Caught with their hands in their pockets, they dance, tease, imitate, jam, confuse and lose each other.
German :
Sie haben alle einen Kopf, zwei Arme und zwei Beine, und doch scheinen sie manchmal nur einen Körper für zwei zu haben! Sie tanzen, necken, imitieren, klemmen, verwechseln und verlieren sich.
Italiano :
Hanno ciascuno una testa, due braccia e due gambe, eppure a volte sembrano avere un solo corpo per due! Presi con le mani in tasca, ballano, si prendono in giro, imitano, si incastrano, si fondono e si perdono.
Espanol :
Cada uno tiene una cabeza, dos brazos y dos piernas, ¡y sin embargo a veces parece que sólo tienen un cuerpo para dos! Atrapados con las manos en los bolsillos, bailan, se burlan, imitan, se atascan, se fusionan y se pierden el uno al otro.
Nederlands :
Ze hebben elk een hoofd, twee armen en twee benen, en toch lijken ze soms maar één lichaam voor twee te hebben! Gevangen met hun handen in hun zakken dansen, plagen, imiteren, jammen, versmelten en verliezen ze elkaar.
L’événement DU SIMPLE AU DOUBLE CIRQUE, JEUNE PUBLIC Saint-Gély-du-Fesc a été mis à jour le 2025-01-27 par OT DU GRAND PIC ST LOUP