Exposition évasions obliques Irma Kalt – GALERIE MODULAB Metz 16 mai 2025 14:00
Moselle
Exposition évasions obliques Irma Kalt GALERIE MODULAB 28 rue Mazelle Metz Moselle
Tarif : – – EUR
0
Gratuit
Date : jour – année – mois – jour et horaire :
Début : Vendredi Vendredi 2025-05-16 14:00:00
fin : 2025-06-28 18:00:00
Date(s) :
2025-05-16
Dans sa pratique, Irma Kalt (Strasbourg, 1987) n’en finit pas d’ancrer ses formes, comme pour mieux
se les approprier: si son premier mouvement passe par le dessin, elle emprunte ensuite de
nombreuses voies (l’impression sur papier ou tissu, la photographie, la vectorialisation puis à
nouveau le dessin ou la peinture ou l’impression). Par ce processus de mue complexe, elle décante
son motif, et cerne davantage le point de vue ou la focale qui lui convient comment regardons-nous
et à quelle distance ? Sommes-nous très loin ou sommes-nous à l’intérieur ? Entre savoir-faire ancien
et technologie contemporaine, ses oeuvres témoignent toutes de présences fantômes, de données
graphiques ou picturales qui ont été là, qui se sont essentialisées ou ont disparu, mais qui continuent
souterrainement de s’exprimer. Pour l’artiste, la beauté fragile des formes ne s’obtient qu’au prix de
ce lent processus, au cours duquel le motif se leste de toutes ces strates mémorielles.
Son travail est déjà présent dans de nombreuses collections publiques: Frac des Pays de la Loire, Frac
Lorraine, artothèques de Strasbourg, Nantes et Angers et dans de nombreuses collections privées.
Avec les soutiens de la DRAC Grand-Est, la Région Grand-Est, le Département de la Moselle, la DRAJES et la Ville de Metz
Vernissage le jeudi 15 mai à 18h00Tout public
0 .
GALERIE MODULAB 28 rue Mazelle
Metz 57000 Moselle Grand Est +33 6 76 95 44 09
English :
In her practice, Irma Kalt (Strasbourg, 1987) never ceases to anchor her forms, as if to make them her own
to make them her own: while her first move was through drawing, she then took a number of
she goes on to use a variety of techniques (printing on paper or fabric, photography
drawing, painting or printing). Through this complex moulting process, she decants her motif
her motif, and better defines the point of view or focal point that suits her: how do we look
and from what distance? Are we far away, or inside? Between ancient know-how
and contemporary technology, his works all bear witness to ghostly presences, graphic or pictorial data
graphic or pictorial data that were once there, that have become essentialized or disappeared
continue to express themselves. For the artist, the fragile beauty of form can only be achieved through this
for the artist, the fragile beauty of form can only be achieved through this slow process, during which the motif becomes weighed down by all these layers of memory.
Her work can already be found in numerous public collections: Frac des Pays de la Loire, Frac Lorraine
Lorraine, artothèques de Strasbourg, Nantes and Angers and in numerous private collections.
With the support of DRAC Grand-Est, Région Grand-Est, Département de la Moselle, DRAJES and Ville de Metz
Opening Thursday May 15, 6:00 pm
German :
In ihrer Praxis verankert Irma Kalt (Strasbourg, 1987) ihre Formen immer wieder, um sie besser zu verstehen
ihre erste Bewegung war das Zeichnen, aber danach hat sie viele verschiedene Wege beschritten
(Druck auf Papier oder Stoff, Fotografie, Vektorisierung, dann wieder Zeichnung)
wieder Zeichnung, Malerei oder Druck). Durch diesen komplexen Prozess der Häutung dekantiert sie
ihr Motiv und legt den Blickwinkel oder die Brennweite fest: Wie sehen wir hin?
und aus welcher Entfernung? Sind wir weit weg oder befinden wir uns im Inneren? Zwischen alter Handwerkskunst
und zeitgenössischer Technologie zeugen seine Werke von einer geisterhaften Präsenz, von Daten
grafischen oder malerischen Elementen, die da waren, sich essentialisiert haben oder verschwunden sind
unterirdisch ihren Ausdruck finden. Für die Künstlerin ist die zerbrechliche Schönheit der Formen nur durch einen langwierigen
diesem langsamen Prozess, in dem das Motiv mit all diesen Erinnerungsschichten beschwert wird.
Seine Arbeiten sind bereits in zahlreichen öffentlichen Sammlungen vertreten: Frac des Pays de la Loire, Frac
Lorraine, Artothèques de Strasbourg, Nantes und Angers sowie in zahlreichen Privatsammlungen.
Mit der Unterstützung der DRAC Grand-Est, der Region Grand-Est, des Département de la Moselle, der DRAJES und der Stadt Metz
Vernissage am Donnerstag, den 15. Mai um 18.00 Uhr
Italiano :
Nel suo lavoro, Irma Kalt (Strasburgo, 1987) non smette mai di ancorare le sue forme, come per farle proprie
per farle proprie: se il suo primo movimento è stato attraverso il disegno, da allora ha intrapreso molte strade (stampa su carta o su tessuto, fotografia, vettorializzazione, e poi disegno, pittura, ecc
(stampa su carta o tessuto, fotografia, vettorializzazione, e poi disegno, pittura o stampa)
disegno, pittura o stampa). Attraverso questo complesso processo di mutamento, decanta
il suo motivo e individua più chiaramente il punto di vista o il punto focale che più gli si addice: come lo guardiamo e da quale distanza?
e da quale distanza? Siamo lontani o dentro? Tra il sapere antico e la tecnologia
e la tecnologia contemporanea, le sue opere testimoniano tutte presenze fantasma, dati grafici o pittorici
dati grafici o pittorici che ci sono stati, che sono diventati essenziali o che sono scomparsi, ma che continuano ad esprimersi
continuano a esprimersi. Per l’artista, la fragile bellezza della forma può essere raggiunta solo attraverso questo
per l’artista, la fragile bellezza della forma può essere raggiunta solo attraverso questo lento processo, nel corso del quale il motivo viene appesantito da tutti questi strati di memoria.
Le sue opere si trovano già in diverse collezioni pubbliche: Frac des Pays de la Loire, Frac Lorraine, artothèques de Strasbourg, ecc
Lorena, le biblioteche d’arte di Strasburgo, Nantes e Angers, e in molte collezioni private.
Con il sostegno del DRAC Grand-Est, della Région Grand-Est, del Département de la Moselle, del DRAJES e della Città di Metz
Inaugurazione giovedì 15 maggio alle ore 18.00
Espanol :
En su obra, Irma Kalt (Estrasburgo, 1987) no cesa de anclar sus formas, como para hacerlas suyas
en su obra, Irma Kalt (Estrasburgo, 1987) no deja de anclar sus formas, como si quisiera hacerlas suyas
(impresión sobre papel o tela, fotografía, vectorización, y luego dibujo, pintura o
dibujo, pintura o impresión). A través de este complejo proceso de muda, decanta
el punto de vista o de enfoque que más le conviene: ¿cómo lo miramos y a qué distancia?
y ¿desde qué distancia? ¿Estamos lejos o dentro? Entre el saber antiguo
y la tecnología contemporánea, todas sus obras dan testimonio de presencias fantasmales, datos gráficos o pictóricos
datos gráficos o pictóricos que han estado ahí, que se han vuelto esenciales o han desaparecido, pero que siguen
siguen expresándose. Para el artista, la frágil belleza de la forma sólo puede alcanzarse a través de esta
para el artista, la frágil belleza de la forma sólo puede lograrse a través de este lento proceso, en el curso del cual el motivo se ve lastrado por todas estas capas de memoria.
Su obra se encuentra ya en numerosas colecciones públicas: el Frac des Pays de la Loire, el Frac Lorraine, las artothèques de Estrasburgo
Lorena, las bibliotecas de arte de Estrasburgo, Nantes y Angers, y en numerosas colecciones privadas.
Con el apoyo de la DRAC Grand-Est, la Région Grand-Est, el Département de la Moselle, el DRAJES y la Ciudad de Metz
Inauguración el jueves 15 de mayo a las 18.00 h
L’événement Exposition évasions obliques Irma Kalt Metz a été mis à jour le 2025-05-02 par AGENCE INSPIRE METZ