FRANJOE – Narbonne, 5 avril 2025 21:00, Narbonne.

Aude

FRANJOE  26 Quai de Lorraine Narbonne Aude

Tarif : 15
Tarif de base plein tarif

Date : jour – année – mois – jour et horaire :
Début : 2025-04-05 21:00:00
fin : 2025-04-05

Date(s) :
2025-04-05

Lectures Racontars, Coups de Gueule, Poésies, Musiques, Chansons.
François lit, dit, donne du souffle et du corps à l’écriture.
Joël joue, chante, donne du souffle et du corps à ses instruments.
Ce sont les auditrices qui tireront au sort les textes lus ou dits par François, ainsi que les chansons et les instruments joués en contrepoint par Joël.
Notre plus simple désir est le partage avec le public, au plus proche de nous, sans le moindre artifice, nous laisser emporter ensemble par l’imaginaire des écrits, des chants.
Un partage pour de grandes personnes , mais qui n’ont pas totalement oublié qu’elles ont été enfants.
Durée aléatoire, selon les choix tirés au sort par le public, les envies d’entendre et voir, la pause entracte…
Entre une heure ou deux heures, disons.
15  EUR.

26 Quai de Lorraine
Narbonne 11100 Aude Occitanie +33 4 68 75 02 73 

English :

Readings, stories, poems, music, songs.
François reads, tells, gives breath and body to his writing.
Joël plays, sings and gives breath and body to his instruments.
The audience will draw lots for the texts read or spoken by François, and the songs and instruments played in counterpoint by Joël.
Our simple desire is to share with the audience, as close to us as possible, without the slightest artifice, to let ourselves be carried away together by the imaginary world of writing and song.
A sharing for « grown-ups » who haven?t totally forgotten that they were once children.
Length: random, depending on the audience?s choice of act, the desire to hear and see, the intermission?
Between one and two hours, let’s say.

German :

Lesungen, Erzählungen, Schimpftiraden, Gedichte, Musik, Lieder.
François liest, sagt, gibt dem Schreiben Atem und Körper.
Joël spielt, singt, gibt seinen Instrumenten Atem und Körper.
Die Zuhörerinnen werden die Texte, die François liest oder spricht, sowie die Lieder und Instrumente, die Joël als Kontrapunkt dazu spielt, auslosen.
Unser einfachster Wunsch ist es, mit dem Publikum zu teilen, uns so nahe wie möglich zu sein, ohne den geringsten Kunstgriff, uns gemeinsam von der Vorstellungskraft der Texte und Lieder mitreißen zu lassen.
Ein Austausch für « erwachsene Menschen », die jedoch nicht völlig vergessen haben, dass sie einmal Kinder waren.
Dauer nach dem Zufallsprinzip, je nach Wahl des Publikums, der Lust zu hören und zu sehen, der Pause?
Zwischen einer und zwei Stunden, sagen wir.

Italiano :

Letture, racconti, poesie, musica e canzoni.
François legge, racconta, dà respiro e corpo alla sua scrittura.
Joël suona, canta e dà fiato e corpo ai suoi strumenti.
Sarà il pubblico a sorteggiare i testi letti o pronunciati da François, le canzoni e gli strumenti suonati in contrappunto da Joël.
Il nostro desiderio più semplice è quello di condividere con il pubblico, il più vicino possibile a noi, senza il minimo artificio, di lasciarci trasportare insieme dall’immaginazione della parola scritta e delle canzoni.
Una condivisione per « grandi », ma che non hanno dimenticato del tutto di essere stati bambini.
Durata casuale, a seconda delle scelte del pubblico, della sua voglia di ascoltare e vedere, dell’intervallo?
Diciamo tra una e due ore.

Espanol :

Lecturas, cuentos, poemas, música y canciones.
François lee, dice, da aliento y cuerpo a su escritura.
Joël toca, canta, da aliento y cuerpo a sus instrumentos.
El público sorteará los textos leídos o dichos por François, así como las canciones y los instrumentos tocados en contrapunto por Joël.
Nuestro deseo más sencillo es compartir con el público, lo más cerca posible de nosotros, sin el menor artificio, dejarnos llevar juntos por la imaginación de la palabra escrita y de las canciones.
Un compartir para « mayores », pero que no han olvidado del todo que una vez fueron niños.
Duración aleatoria, en función de las elecciones del público, de sus ganas de oír y ver, del intermedio..
Entre una y dos horas, digamos.

 

L’événement FRANJOE Narbonne a été mis à jour le 2025-03-26 par A.D.T. de l’Aude / 11 CD Aude