KROK’SEMAINES Théâtre Le village des sourds Espace Philippe Auguste Vernon
KROK’SEMAINES Théâtre Le village des sourds Espace Philippe Auguste Vernon dimanche 16 mars 2025.
KROK’SEMAINES Théâtre Le village des sourds Espace Philippe Auguste 12 Avenue Victor Hugo Vernon Eure
Date : jour – année – mois – jour et horaire :
Début : 2025-03-16 18:00:00
fin : 2025-03-16
Dates :
2025-03-16
Résumé du spectacle
Youma, quatorze ans, sourde, vit à Okionuk, village perdu au nord du globe. Là, les habitants possèdent un trésor leur langage. Mais Youma observe les glissements de son paradis polaire, quand un marchand débarque pour vendre des objets inutiles et indispensables. Les villageois n’ont pas d’argent, le marchand leur propose de payer en mots. Cent vocables pour un grille-pain. Et la langue disparaît, peu à peu. On élimine les termes non essentiels, puis les autres. La pénurie de vocabulaire attise les violences et les rivalités. Youma et son interprète, Gurven, sont venus nous alerter ils sont les seuls à avoir conservé une langue de résistance, la langue des signes. Après Pompiers, de Jean-Benoît Patricot, au Rond-Point, Catherine Schaub dirige la fable humaniste de Léonore Confino, conte poétique et cruel, boréal et truculent, sur l’appauvrissement du langage.
Un spectacle de Léonore Confino mis en scène par Catherine Schaub
Avec Jérôme Kircher et Ariana-Suelen Rivoire
Assistante à la mise en scène Clara Urosevic
Scénographie Emmanuel Clolus
Lumières Thierry Morin
Création sonore R. Jericho
Costumes Julia Allègre
Production Agnès Harel Compagnie Productions du Sillon
Accompagnement et soutien Florence D’Azémar DAZ Production
Coproducteurs
Châteauvallon–Liberté, scène nationale, La Maison/Nevers scène conventionnée art et territoire,
La Grande Scène du Chesnay-Rocquencourt, Le théâtre municipal Berthelot-Jean Guerrin de Montreuil,
Théâtre le Vallon de Landivisiau, Lauréat du Fonds théâtre SACD
Avec le soutien de la Mairie de Paris, la Mission Handicap Audiens et des Ateliers Décors du Théâtre de la Colline, 42 Production.
A partir de 10 ans
Résumé du spectacle
Youma, quatorze ans, sourde, vit à Okionuk, village perdu au nord du globe. Là, les habitants possèdent un trésor leur langage. Mais Youma observe les glissements de son paradis polaire, quand un marchand débarque pour vendre des objets inutiles et indispensables. Les villageois n’ont pas d’argent, le marchand leur propose de payer en mots. Cent vocables pour un grille-pain. Et la langue disparaît, peu à peu. On élimine les termes non essentiels, puis les autres. La pénurie de vocabulaire attise les violences et les rivalités. Youma et son interprète, Gurven, sont venus nous alerter ils sont les seuls à avoir conservé une langue de résistance, la langue des signes. Après Pompiers, de Jean-Benoît Patricot, au Rond-Point, Catherine Schaub dirige la fable humaniste de Léonore Confino, conte poétique et cruel, boréal et truculent, sur l’appauvrissement du langage.
Un spectacle de Léonore Confino mis en scène par Catherine Schaub
Avec Jérôme Kircher et Ariana-Suelen Rivoire
Assistante à la mise en scène Clara Urosevic
Scénographie Emmanuel Clolus
Lumières Thierry Morin
Création sonore R. Jericho
Costumes Julia Allègre
Production Agnès Harel Compagnie Productions du Sillon
Accompagnement et soutien Florence D’Azémar DAZ Production
Coproducteurs
Châteauvallon–Liberté, scène nationale, La Maison/Nevers scène conventionnée art et territoire,
La Grande Scène du Chesnay-Rocquencourt, Le théâtre municipal Berthelot-Jean Guerrin de Montreuil,
Théâtre le Vallon de Landivisiau, Lauréat du Fonds théâtre SACD
Avec le soutien de la Mairie de Paris, la Mission Handicap Audiens et des Ateliers Décors du Théâtre de la Colline, 42 Production.
A partir de 10 ans .
Espace Philippe Auguste 12 Avenue Victor Hugo
Vernon 27200 Eure Normandie +33 2 32 64 53 16
English : KROK’SEMAINES Théâtre Le village des sourds
Show summary:
Fourteen-year-old Youma is deaf and lives in Okionuk, a remote village in the north of the globe. Here, the inhabitants possess a treasure: their language. But Youma is watching her polar paradise slip away, when a merchant arrives to sell both useless and indispensable items. The villagers have no money, so the merchant offers to pay in words. A hundred words for a toaster. And little by little, the language disappears. Non-essential terms are eliminated, then the others. The shortage of vocabulary fuels violence and rivalry. Youma and his interpreter, Gurven, have come to alert us: they are the only ones to have preserved a language of resistance, sign language. After Jean-Benoît Patricot?s Pompiers, at the Rond-Point, Catherine Schaub directs Léonore Confino?s humanist fable, a poetic and cruel tale of the impoverishment of language.
By Léonore Confino, directed by Catherine Schaub
With Jérôme Kircher and Ariana-Suelen Rivoire
Assistant director Clara Urosevic
Set design Emmanuel Clolus
Lighting Thierry Morin
Sound design R. Jericho
Costumes Julia Allègre
Production Agnès Harel Compagnie Productions du Sillon
Accompaniment and support Florence D?Azémar ? DAZ Production
Co-producers
Châteauvallon?Liberté, scène nationale, La Maison/Nevers scène conventionnée art et territoire,
La Grande Scène du Chesnay-Rocquencourt, Le théâtre municipal Berthelot-Jean Guerrin de Montreuil,
Théâtre le Vallon de Landivisiau, Laureate of the Fonds théâtre SACD
With support from Mairie de Paris, Mission Handicap Audiens and Ateliers Décors du Théâtre de la Colline, 42 Production.
Ages 10 and up
German :
Zusammenfassung der Show
Die vierzehnjährige, gehörlose Youma lebt in Okionuk, einem verlorenen Dorf im Norden der Welt. Dort besitzen die Bewohner einen Schatz: ihre Sprache. Doch Youma beobachtet, wie ihr Polarparadies ins Rutschen gerät, als ein Händler auftaucht, um nutzlose und unentbehrliche Gegenstände zu verkaufen. Da die Dorfbewohner kein Geld haben, bietet der Händler ihnen an, mit Worten zu bezahlen. Hundert Vokabeln für einen Toaster. Und die Sprache verschwindet nach und nach. Unwesentliche Begriffe werden gestrichen, dann die anderen. Der Mangel an Vokabeln schürt Gewalt und Rivalitäten. Youma und ihr Dolmetscher Gurven sind zu uns gekommen, um uns zu warnen: Sie sind die einzigen, die eine Sprache des Widerstands, die Zeichensprache, bewahrt haben. Nach Pompiers von Jean-Benoît Patricot am Rond-Point führt Catherine Schaub Regie bei Léonore Confinos humanistischer Fabel, einem poetischen und grausamen, borealen und skurrilen Märchen über die Verarmung der Sprache.
Ein Stück von Léonore Confino, inszeniert von Catherine Schaub
Mit Jérôme Kircher und Ariana-Suelen Rivoire
Regieassistentin Clara Urosevic
Bühnenbild Emmanuel Clolus
Licht Thierry Morin
Tonschöpfung R. Jericho
Kostüme Julia Allègre
Produktion Agnès Harel Compagnie Productions du Sillon
Begleitung und Unterstützung: Florence D?Azémar? DAZ Production
Koproduzenten:
Châteauvallon?Liberté, scène nationale, La Maison/Nevers scène conventionnée art et territoire,
La Grande Scène du Chesnay-Rocquencourt, Stadttheater Berthelot-Jean Guerrin in Montreuil,
Théâtre le Vallon de Landivisiau, Preisträger des Fonds théâtre SACD
Mit der Unterstützung der Mairie de Paris, der Mission Handicap Audiens und der Ateliers Décors du Théâtre de la Colline, 42 Production.
Ab 10 Jahren
Italiano :
Riassunto dello spettacolo:
Il quattordicenne Youma, che è sordo, vive a Okionuk, un remoto villaggio nel nord del mondo. Lì gli abitanti possiedono un tesoro: la loro lingua. Ma Youma vede scivolare via il suo paradiso polare quando arriva un mercante per vendere oggetti inutili e indispensabili. Gli abitanti del villaggio non hanno soldi, così il mercante propone di pagare in parole. Cento parole per un tostapane. E a poco a poco la lingua scompare. Vengono eliminati i termini non essenziali, poi gli altri. La carenza di vocabolario alimenta la violenza e la rivalità. Youma e il suo interprete, Gurven, sono venuti ad avvisarci: sono gli unici ad aver conservato una lingua di resistenza, il linguaggio dei segni. Dopo Pompiers at the Rond-Point di Jean-Benoît Patricot, Catherine Schaub dirige la favola umanista di Léonore Confino, un racconto poetico e crudele sull’impoverimento del linguaggio.
Uno spettacolo di Léonore Confino, regia di Catherine Schaub
Con Jérôme Kircher e Ariana-Suelen Rivoire
Assistente alla regia Clara Urosevic
Scenografia Emmanuel Clolus
Luci Thierry Morin
Disegno del suono R. Jericho
Costumi Julia Allègre
Produzione Agnès Harel Compagnie Productions du Sillon
Accompagnamento e supporto: Florence D’Azémar ? Produzione DAZ
Coproduttori
Châteauvallon?Liberté, scène nationale, La Maison/Nevers scène conventionnée art et territoire,
La Grande Scène du Chesnay-Rocquencourt, Le théâtre municipal Berthelot-Jean Guerrin de Montreuil,
Théâtre le Vallon de Landivisiau, Vincitore del Fondo SACD per il Teatro
Con il sostegno di Mairie de Paris, Mission Handicap Audiens e Ateliers Décors du Théâtre de la Colline, 42 Production.
Dai 10 anni in su
Espanol :
Resumen del espectáculo:
Youma, un joven sordo de catorce años, vive en Okionuk, una remota aldea del norte del mundo. Allí, sus habitantes poseen un tesoro: su lengua. Pero Youma ve cómo se le escapa su paraíso polar cuando llega un mercader para vender objetos inútiles e indispensables. Los aldeanos no tienen dinero, así que el comerciante les ofrece pagar con palabras. Cien palabras por una tostadora. Y poco a poco, la lengua desaparece. Se eliminan los términos no esenciales, luego los demás. La escasez de vocabulario alimenta la violencia y la rivalidad. Youma y su intérprete, Gurven, han venido a alertarnos: son las únicas personas que han conservado una lengua de resistencia, la lengua de signos. Tras Pompiers at the Rond-Point, de Jean-Benoît Patricot, Catherine Schaub dirige la fábula humanista de Léonore Confino, un relato poético y cruel sobre el empobrecimiento del lenguaje.
Una obra de Léonore Confino, dirigida por Catherine Schaub
Con Jérôme Kircher y Ariana-Suelen Rivoire
Ayudante de dirección Clara Urosevic
Escenografía Emmanuel Clolus
Iluminación Thierry Morin
Diseño de sonido R. Jericó
Vestuario Julia Allègre
Producción Agnès Harel Compagnie Productions du Sillon
Acompañamiento y apoyo: Florence D’Azémar ? Producción DAZ
Coproductores
Châteauvallon?Liberté, scène nationale, La Maison/Nevers scène conventionnée art et territoire,
La Grande Scène du Chesnay-Rocquencourt, Le théâtre municipal Berthelot-Jean Guerrin de Montreuil,
Théâtre le Vallon de Landivisiau, Ganador del Fondo de Teatro de la SACD
Con el apoyo de Mairie de Paris, Mission Handicap Audiens y Ateliers Décors du Théâtre de la Colline, 42 Production.
A partir de 10 años
Nederlands :
Samenvatting van de show:
De veertienjarige Youma, die doof is, woont in Okionuk, een afgelegen dorp in het noorden van de wereld. De inwoners bezitten er een schat: hun taal. Maar Youma ziet haar poolparadijs wegglippen wanneer een koopman arriveert om nutteloze en onmisbare voorwerpen te verkopen. De dorpelingen hebben geen geld, dus biedt de handelaar aan om in woorden te betalen. Honderd woorden voor een broodrooster. En beetje bij beetje verdwijnt de taal. Niet-essentiële termen worden geëlimineerd, daarna de andere. Het tekort aan woorden wakkert geweld en rivaliteit aan. Youma en haar tolk, Gurven, zijn gekomen om ons te waarschuwen: zij zijn de enige mensen die een taal van verzet, gebarentaal, hebben bewaard. Na Jean-Benoît Patricot’s Pompiers at the Rond-Point regisseert Catherine Schaub Léonore Confino’s humanistische fabel, een poëtisch en wreed verhaal over de verarming van taal.
Een toneelstuk van Léonore Confino, geregisseerd door Catherine Schaub
Met Jérôme Kircher en Ariana-Suelen Rivoire
Assistent-regisseur Clara Urosevic
Decor Emmanuel Clolus
Licht Thierry Morin
Geluidsontwerp R. Jericho
Kostuums Julia Allègre
Productie Agnès Harel Compagnie Productions du Sillon
Begeleiding en ondersteuning: Florence D?Azémar ? DAZ Productie
Co-producenten
Châteauvallon?Liberté, scène nationale, La Maison/Nevers scène conventionnée art et territoire,
La Grande Scène du Chesnay-Rocquencourt, Théâtre municipal Berthelot-Jean Guerrin de Montreuil,
Théâtre le Vallon de Landivisiau, Winnaar van het SACD Theater Fonds
Met de steun van Mairie de Paris, Mission Handicap Audiens en Ateliers Décors du Théâtre de la Colline, 42 Production.
Vanaf 10 jaar
L’événement KROK’SEMAINES Théâtre Le village des sourds Vernon a été mis à jour le 2025-02-06 par Office de Tourisme Seine Normandie Agglomération