OPHÉLIE (QUANTITÉ NÉGLIGEABLE) Labry
OPHÉLIE (QUANTITÉ NÉGLIGEABLE) Labry mardi 14 janvier 2025.
OPHÉLIE (QUANTITÉ NÉGLIGEABLE) RUE DU 16 EME BCP Labry Meurthe-et-Moselle
Casque audio vissé sur le crâne, vous entrez dans l’espace de représentation. Là, vous êtes accueilli·e par Laërtes, le frère d’Ophélie qui, elle, gît au sol. Car dans le texte original, la pauvre s’est noyée, volontairement, pour échapper au torturé prince Hamlet.
Mais tout de même, le théâtre a cette faculté de redonner vie aux mortes. Alors, nos deux jeunes héros vont rejouer l’histoire, en faire un remix . Pour cela, le duo convoquera les fantômes du mythe shakespearien qui chuchoteront à vos oreilles. Frissons garantis.Tout public
.
Date : jour – année – mois – jour et horaire :
Début : Mardi Mardi 2025-01-14 20:00:00
fin : 2025-01-14
RUE DU 16 EME BCP
Labry 54800 Meurthe-et-Moselle Grand Est +33 3 82 33 28 67 com@jarnisy.com
English :
Headphones on, you enter the performance space. There, you are greeted by Laërtes, Ophelia?s brother, who lies on the floor. In the original text, the poor woman drowned herself, voluntarily, to escape the tortured Prince Hamlet.
But then, theater has a way of bringing the dead back to life. So our two young heroes are going to re-enact the story, remixing it. The duo will summon the ghosts of the Shakespearean myth to whisper in your ears. Chills guaranteed.
German :
Sie betreten den Raum, in dem die Aufführung stattfindet, mit Kopfhörern auf dem Kopf. Dort werden Sie von Laërtes, dem Bruder der am Boden liegenden Ophelia, begrüßt. Im Originaltext ertrank die arme Frau absichtlich, um dem gefolterten Prinzen Hamlet zu entkommen.
Aber das Theater hat die Fähigkeit, Tote zum Leben zu erwecken. Also spielen unsere beiden jungen Helden die Geschichte neu, machen einen « Remix ». Dazu ruft das Duo die Geister des Shakespeare-Mythos herbei, die in Ihre Ohren flüstern werden. Gänsehaut garantiert.
Italiano :
Avvitate le cuffie, si entra nello spazio della rappresentazione. Si viene accolti da Laërtes, il fratello di Ofelia, che giace a terra. Nel testo originale, la povera donna si è annegata deliberatamente per sfuggire al torturato principe Amleto.
Ma il teatro sa riportare in vita i morti. Così i nostri due giovani eroi metteranno in scena la storia, remixandola. Per farlo, il duo evocherà i fantasmi del mito shakespeariano per sussurrare alle vostre orecchie. Brividi garantiti.
Espanol :
Con los auriculares puestos, entra en la sala de representación. Allí le recibe Laërtes, el hermano de Ofelia, tendido en el suelo. En el texto original, la pobre mujer se ahogó deliberadamente para escapar del torturado príncipe Hamlet.
Pero el teatro sabe resucitar a los muertos. Así que nuestros dos jóvenes héroes van a representar la historia, remezclándola. Para ello, el dúo invocará a los fantasmas del mito de Shakespeare para que susurren en sus oídos. Escalofríos garantizados.
Nederlands :
Met een koptelefoon op ga je de ruimte binnen. Daar word je begroet door Laërtes, de broer van Ophelia, die op de grond ligt. In de originele tekst verdronk de arme vrouw zichzelf, opzettelijk, om aan de gemartelde prins Hamlet te ontsnappen.
Maar toch heeft het theater een manier om de doden weer tot leven te wekken. Dus gaan onze twee jonge helden het verhaal naspelen en remixen. Om dit te doen, roept het duo de geesten van de Shakespeariaanse mythe op om in je oren te fluisteren. Rillingen gegarandeerd.
L’événement OPHÉLIE (QUANTITÉ NÉGLIGEABLE) Labry a été mis à jour le 2025-01-08 par MILTOL