Chargement Évènements

Sentier pédestre Circuit des cigognes Seltz Bas-Rhin

Sentier pédestre Circuit des cigognes Seltz Bas-Rhin samedi 7 juin 2025.

Sentier pédestre Circuit des cigognes Seltz Grand Est

Sentier pédestre Circuit des cigognes

Sentier pédestre Circuit des cigognes 67470 Seltz Bas-Rhin Grand Est

Durée : 105 Distance : 4500.0 Tarif :

Le départ et l’arrivée se situent devant l’office de tourisme qui abrite la médiathèque et un musée. Suivons l’anneau jaune. Après la mairie, tournons à droite, passons devant une poterie et descendons les escaliers à gauche, nous sommes dans les prés et les champs. Continuons tout droit et à votre gauche, un vieil ouvrage de rétention d’eau. Poursuivons dans les champs pour venir à hauteur du Bildstoeckel . Une petite pensée pieuse avant de poursuivre notre route vers un élevage apicole. Dirigeons nous ensuite vers le camping des peupliers très réputé dans notre région. A notre droite, l’ancien enclos à cigognes. Poursuivons la balade en suivant l’anneau jaune, en entrant dans la forêt à gauche, avant la route départementale. Nous apercevons déjà le village que nous rejoignons rapidement. Nous tombons sur le rond point du château d’eau. Dépassons ce dernier et le superbe aménagement du croisement des routes pour revenir au point de départ, tout en suivant l’anneau jaune.
Sentier balisé par le Club Vosgien.

http://www.tourisme-pays-seltz-lauterbourg.fr/   +33 3 88 05 59 79

English :

Departure and arrival are located in front of the tourist office which houses the media library and a museum. Follow the yellow ring. After the town hall, turn right, pass a pottery and go down the stairs to the left, we are in the meadows and fields. Continue straight ahead and on your left, an old water retention structure. We continue through the fields and come to the « Bildstoeckel ». A little pious thought before we continue on to a bee farm. We then head towards the poplar campsite, which is very well known in our region. To our right is the old stork enclosure. Let’s continue the walk following the yellow ring, entering the forest on the left, before the departmental road. We can already see the village which we quickly reach. We reach the roundabout of the water tower. Let’s go past it and the superb crossroads to get back to the starting point, while following the yellow ring.
Path marked out by the Club Vosgien.

Deutsch :

Start und Ziel befinden sich vor dem Tourismusbüro, das die Mediathek und ein Museum beherbergt. Wir folgen dem gelben Ring. Nach dem Rathaus biegen wir rechts ab, gehen an einer Töpferei vorbei und gehen links die Treppe hinunter, wir befinden uns in Wiesen und Feldern. Wir gehen geradeaus weiter und zu unserer Linken befindet sich ein altes Wasserrückhaltewerk. Wir gehen weiter durch die Felder und kommen auf die Höhe des « Bildstoeckel ». Ein kleiner frommer Gedanke, bevor wir unseren Weg zu einer Bienenzucht fortsetzen. Anschließend gehen wir zum Campingplatz « Les Pappeliers », der in unserer Region sehr bekannt ist. Zu unserer Rechten befindet sich das ehemalige Storchengehege. Wir setzen unsere Wanderung fort, indem wir dem gelben Ring folgen und vor der Landstraße links in den Wald eintreten. Wir sehen bereits das Dorf, das wir schnell erreichen. Wir stoßen auf den Kreisverkehr am Wasserturm. Wir gehen an diesem und der wunderschönen Gestaltung der Straßenkreuzung vorbei und kehren zum Ausgangspunkt zurück, wobei wir dem gelben Ring folgen.
Markierter Pfad des Vogesenclubs.

Italiano :

La partenza e l’arrivo sono di fronte all’ufficio turistico, che ospita la mediateca e un museo. Seguire l’anello giallo. Dopo il municipio, girate a destra, superate una ceramica e scendete le scale sulla sinistra, siamo nei prati e nei campi. Proseguendo dritto, sulla sinistra si trova una vecchia struttura di ritenzione idrica. Proseguiamo attraverso i campi e raggiungiamo il Bildstoeckel. Un piccolo pensiero di preghiera prima di proseguire verso un allevamento di api. Ci dirigiamo quindi verso il noto campeggio dei pioppi. Alla nostra destra, il vecchio recinto delle cicogne. Continuiamo a camminare seguendo l’anello giallo, entrando nel bosco sulla sinistra, prima della strada principale. Vediamo già il villaggio, che raggiungiamo rapidamente. Ci imbattiamo nella rotonda della torre dell’acqua. Superiamo la torre dell’acqua e il superbo incrocio stradale per tornare al punto di partenza, seguendo l’anello giallo.
Il sentiero è tracciato dal Club Vosgien.

Español :

La salida y la meta se encuentran frente a la oficina de turismo, que alberga la mediateca y un museo. Sigue el anillo amarillo. Después del ayuntamiento, girar a la derecha, pasar una alfarería y bajar las escaleras a la izquierda, estamos en los prados y campos. Siga recto y a su izquierda hay una antigua estructura de retención de agua. Seguimos por los campos y llegamos al Bildstoeckel. Una pequeña reflexión en forma de oración antes de continuar con una granja de abejas. A continuación, nos dirigimos al conocido camping de los álamos. A nuestra derecha, el antiguo recinto de las cigüeñas. Continuamos nuestro paseo siguiendo el anillo amarillo, entrando en el bosque a la izquierda, antes de la carretera principal. Ya podemos ver el pueblo, al que llegamos rápidamente. Nos encontramos con la rotonda de la torre de agua. Pasamos la torre de agua y el magnífico cruce de carreteras para volver al punto de partida, siguiendo el anillo amarillo.
El camino está marcado por el Club Vosgien.

Cet itinéraire a été mise à jour le 2022-11-03 par Système d’informations touristique Alsace

 

 

 

 

 

Détails

Date :
7 juin 2025
Catégories d’Évènement:
,
Évènement Tags:

Autres

Lieu
Sentier pédestre Circuit des cigognes
Code postal
67470
Ville
Seltz
Departement
Bas-Rhin
Lieu Ville
Sentier pédestre Circuit des cigognes Seltz
Latitude
48.8924890771174
Longitude
8.10649304067147
Latitude Longitude
48.8924890771174;8.10649304067147