SOROLLS Saint-Chély-d’Apcher
SOROLLS Saint-Chély-d’Apcher mercredi 29 janvier 2025.
SOROLLS Saint-Chély-d’Apcher Lozère
Notre époque est furieusement bruyante et ce vacarme rend malentendant. Et si… nous nous autorisions à faire une pause ? Si nous nous arrêtions un instant, pour écouter ?
Enfants dès 6 ans
Notre époque est furieusement bruyante et ce vacarme rend malentendant. Et si… nous nous autorisions à faire une pause ? Si nous nous arrêtions un instant, pour écouter ?
Un portique, des sangles aériennes, un mât chinois et deux acrobates qui, confrontés à la difficulté de se taire, réduisent petit à petit le volume de leur voix. Plus un bruit, plus de son, juste le silence. Il ne reste alors que le langage primaire, celui du corps éloquent.
Anatomie attentive qui prête son oreille à l’autre avant soi-même, et par laquelle se révèle l’essentiel l’écoute.
La compagnie Daraomai revient à St Chély après les superbes Corps de Bois,
L’Instant K et Tiravol qui nous avaient enchantés. Dans cette nouvelle création, Sorolls – Bruits en Catalan- le public entoure les deux acrobates pour vivre au plus près acrobaties, accro-danse en s’imprégnant d’une musique jouée en live.
Auteurs Agnès Fustagueras et David Soubies / Composition musicale David Soubies / Interprétation Cristobal Espoz / Sangles aériennes, acrobatie Jessica Ramon / Mât chinois, acrobatie, interprétation musicale David Soubies
Enfants dès 6 ans 8 EUR.
Date : jour – année – mois – jour et horaire :
Début : 2025-01-29
fin : 2025-01-29
Saint-Chély-d’Apcher 48200 Lozère Occitanie +33 4 66 31 37 37
English :
Our age is furiously noisy, and this din makes us hard of hearing. What if… we allowed ourselves to pause? What if we stopped for a moment and listened?
Children aged 6 and over
German :
Unsere Zeit ist wütend laut und dieser Lärm macht schwerhörig. Was wäre, wenn … wir uns eine Pause gönnen würden? Wenn wir einen Moment innehalten und zuhören?
Kinder ab 6 Jahren
Italiano :
Questi sono tempi furiosamente rumorosi e il rumore rende difficile l’udito. E se… ci concedessimo una pausa? Se ci fermassimo un attimo e ci mettessimo in ascolto?
Bambini dai 6 anni in su
Espanol :
Son tiempos de mucho ruido, y el ruido dificulta la audición. ¿Y si… nos permitiéramos hacer una pausa? ¿Y si nos detuviéramos un momento y escucháramos?
Niños a partir de 6 años
Nederlands :
Dit zijn razende lawaaierige tijden en het lawaai maakt je hardhorend. Wat als… we onszelf een pauze gunnen? Wat als we even stoppen en luisteren?
Kinderen vanaf 6 jaar
L’événement SOROLLS Saint-Chély-d’Apcher a été mis à jour le 2024-08-29 par Conseil Départemental