Chargement Évènements

Théâtre à L’Astrada L’Astrada Marciac

Théâtre à L’Astrada L’Astrada Marciac samedi 29 mars 2025.

Théâtre à L’Astrada  L’Astrada 53 chemin de Ronde Marciac Gers

Aux croisements
Ah ! Le destin

Alma et Adèle ne se connaissent pas. Près de mille kilomètres les séparent et pourtant un secret de famille les unit. Un jour, des lettres tombées d’un carton les mettent sur la piste du souvenir. Sans savoir ce qu’elles vont trouver, chacune remonte le cours de sa filiation. Une ligne en pointillés se dessine alors entre Tanger, Marseille. Des noms surgissent du passé le fantôme d’un amour impossible entre leurs grands-parents respectifs. À mesure qu’Alma et Adèle assemblent les pièces du puzzle, leurs certitudes vacillent. C’est le début d’une quête de sens, intime, que les deux femmes vont partager jusqu’à ce que cette question se pose et si l’onde de choc du secret en révélait d’autres ?

Chez les deux femmes, le secret va ébrécher leurs certitudes, faire vaciller leurs croyances. Elles vont remettre en cause leur vie professionnelle, amoureuse, familiale… Grâce à ce révélateur, Adèle va peu à peu trouver un sens à sa vie dissolue, erratique. Pour elle c’est enfin exister mieux, enfin dessiner des contours plus net une ligne claire. Tandis qu’Alma, elle, va apprendre à accepter ses propres failles et ses désirs contrariés. Les deux femmes vont se croiser, se confronter, et, dans cette quête d’elles-mêmes, entremêler leurs destins.
Clémence Labatut, Fatym Layachi
Mise en scène

Christiane Colard, Clémence Labatut, Réhab Mehal, Lounès Tazaïrt
Interprètes

Baptiste Gourden écriture • Laurine Firmin scénographie • Franzie Rivère création sonore • Edith Richard création lumière • Nathalie Nomary création costumes • Production Cie Ah ! Le destin   EUR.

Date : jour – année – mois – jour et horaire :
Début : 2025-03-29 20:30:00
fin : 2025-03-29

L’Astrada 53 chemin de Ronde
Marciac 32230 Gers Occitanie +33 9 64 47 32 29  info@lastrada-marciac.fr

English :

At the crossroads
Fate

Alma and Adèle don’t know each other. Almost a thousand kilometers separate them, yet a family secret unites them. One day, some letters that have fallen out of a cardboard box put them on the trail of a memory. Without knowing what they will find, each of them retraces the course of her filiation. A dotted line emerges between Tangier and Marseille. Names emerge from the past: the ghost of an impossible love between their respective grandparents. As Alma and Adèle put the pieces together, their certainties waver. It’s the start of an intimate quest for meaning that the two women will share until the question arises: what if the shockwave of secrecy revealed others?

For both women, the secret will chip away at their certainties and shake their beliefs. They will question their lives professional, romantic, family… Thanks to this revelation, Adèle will gradually find meaning in her dissolute, erratic life. For her, it means finally existing better, finally drawing sharper contours: a clear line. As for Alma, she learns to accept her own flaws and thwarted desires. The two women will cross paths, confront each other and, in this quest for themselves, intertwine their destinies.

German :

An den Kreuzungen
Ah! das Schicksal

Alma und Adele kennen sich nicht. Fast tausend Kilometer trennen sie voneinander und doch verbindet sie ein Familiengeheimnis. Eines Tages fallen Briefe aus einem Karton, die sie auf die Spur der Erinnerung führen. Ohne zu wissen, was sie finden werden, geht jede von ihnen ihrer Abstammung nach. Es entsteht eine gepunktete Linie zwischen Tanger und Marseille. Namen tauchen aus der Vergangenheit auf: das Gespenst einer unmöglichen Liebe zwischen ihren jeweiligen Großeltern. Als Alma und Adèle die Puzzleteile zusammensetzen, geraten ihre Gewissheiten ins Wanken. Es ist der Beginn einer intimen Sinnsuche, die die beiden Frauen miteinander teilen, bis sie sich die Frage stellen: Was, wenn die Schockwelle des Geheimnisses noch weitere enthüllt?

Bei beiden Frauen wird das Geheimnis an ihren Gewissheiten kratzen und ihre Überzeugungen ins Wanken bringen. Sie werden ihr Leben in Frage stellen beruflich, in der Liebe, in der Familie … Dank dieser Enthüllung findet Adèle nach und nach einen Sinn in ihrem ausschweifenden, erratischen Leben. Für sie bedeutet es, endlich besser zu existieren, endlich klarere Konturen zu ziehen: eine klare Linie. Alma hingegen lernt, ihre eigenen Fehler und vereitelten Wünsche zu akzeptieren. Die beiden Frauen werden sich begegnen, konfrontieren und auf der Suche nach sich selbst ihre Schicksale miteinander verflechten.

Italiano :

Al bivio
Ah, il destino

Alma e Adèle non si conoscono. Quasi mille chilometri le separano, ma un segreto di famiglia le unisce. Un giorno, alcune lettere cadute da una scatola le conducono sul viale dei ricordi. Senza sapere cosa troveranno, ognuna di loro ripercorre il percorso della propria filiazione. Emerge una linea tratteggiata tra Tangeri e Marsiglia. I nomi emergono dal passato: il fantasma di un amore impossibile tra i rispettivi nonni. Mentre Alma e Adèle mettono insieme i pezzi del puzzle, le loro certezze vacillano. È l’inizio di un’intima ricerca di senso che le due donne condivideranno fino a quando non si porranno la domanda: e se l’onda d’urto del segreto ne rivelasse altri?

Per entrambe le donne, il segreto intacca le loro certezze e scuote le loro convinzioni. Metterà in discussione le loro vite: la loro vita professionale, la loro vita sentimentale, la loro vita familiare… Grazie a questa rivelazione, Adèle troverà gradualmente un senso alla sua vita dissoluta e irregolare. Per lei significa finalmente esistere meglio, finalmente tracciare un profilo più chiaro: una linea netta. Quanto ad Alma, imparerà ad accettare i propri difetti e i propri desideri contrastati. Le due donne si incrociano, si confrontano e, nella ricerca di se stesse, intrecciano i loro destini.

Espanol :

En la encrucijada
Ah, el destino

Alma y Adèle no se conocen. Casi mil kilómetros las separan, pero un secreto de familia las une. Un día, unas cartas que se han caído de una caja las conducen por el camino de los recuerdos. Sin saber lo que van a encontrar, cada una de ellas recorre el curso de su filiación. Surge una línea de puntos entre Tánger y Marsella. Los nombres emergen del pasado: el fantasma de un amor imposible entre sus respectivos abuelos. A medida que Alma y Adèle encajan las piezas del rompecabezas, sus certezas se tambalean. Es el comienzo de una íntima búsqueda de sentido que las dos mujeres compartirán hasta que surge la pregunta: ¿y si la onda expansiva del secreto desvela otros?

Para ambas mujeres, el secreto minará sus certezas y sacudirá sus creencias. Se cuestionarán sus vidas: su vida profesional, su vida amorosa, su vida familiar… Gracias a esta revelación, Adèle encontrará poco a poco un sentido a su vida disoluta y errática. Para ella, significa por fin existir mejor, dibujar por fin un contorno más claro: una línea clara. En cuanto a Alma, aprenderá a aceptar sus propios defectos y deseos frustrados. Las dos mujeres se cruzarán, se enfrentarán y, en su búsqueda de sí mismas, entrelazarán sus destinos.

Nederlands :

Op het kruispunt
Ah, het lot

Alma en Adèle kennen elkaar niet. Bijna duizend kilometer scheiden hen, maar een familiegeheim verbindt hen. Op een dag leiden een paar brieven die uit een doos zijn gevallen hen door het verleden. Zonder te weten wat ze zullen vinden, volgt elk van hen de loop van haar afstamming. Er ontstaat een stippellijn tussen Tanger en Marseille. Namen duiken op uit het verleden: de geest van een onmogelijke liefde tussen hun grootouders. Terwijl Alma en Adèle de puzzelstukjes in elkaar passen, wankelen hun zekerheden. Dit is het begin van een intieme zoektocht naar betekenis die de twee vrouwen zullen delen, totdat de vraag rijst: wat als de schokgolf van het geheim anderen onthult?

Voor beide vrouwen zal het geheim hun zekerheden aantasten en hun overtuigingen aan het wankelen brengen. Ze zullen hun leven in vraag stellen hun professionele leven, hun liefdesleven, hun gezinsleven… Dankzij deze openbaring zal Adèle geleidelijk aan betekenis vinden in haar losbandige, grillige leven. Voor haar betekent dat eindelijk beter bestaan, eindelijk een duidelijker omlijning, een heldere lijn. Alma zal haar eigen gebreken en verijdelde verlangens leren accepteren. De twee vrouwen zullen elkaars pad kruisen, elkaar confronteren en, in hun zoektocht naar zichzelf, hun lot met elkaar verweven.

L’événement Théâtre à L’Astrada Marciac a été mis à jour le 2024-12-31 par OT du Pays du Val d’Adour|CDT65

Détails

Date :
29 mars 2025
Heure :
20:30 - 07:00
Catégories d’Évènement:
,
Évènement Tags:

Other

Lieu
L'Astrada
Adresse
53 chemin de Ronde
Code postal
32233
Ville
Marciac
Departement
Gers
Lieu Ville
L'Astrada Marciac
Tarif
EUR
Latitude
43.5260734
Longitude
0.16258555
Latitude Longitude
43.5260734;0.16258555