Théâtre de l’Usine Parler Pointu » Théâtre de l’Usine Saint-Céré
Théâtre de l’Usine Parler Pointu » Théâtre de l’Usine Saint-Céré vendredi 7 février 2025.
Théâtre de l’Usine Parler Pointu » Théâtre de l’Usine 18 avenue du docteur Roux Saint-Céré Lot
Avec beaucoup d’esprit, Parler pointu nous immerge dans la Provence pour interroger notre rapport à la langue et ses pluralités.
Jusque dans les années 40, la moitié de la France parlait une autre langue que le français.
Lorsqu’un enfant parlait en patois provençal, son institutrice lui posait une brique sur la tête, quand ce n’était pas le martinet. C’est cette histoire linguicide que nous raconte avec émotion, beaucoup d’humour et une énergie folle Benjamin Tholozan lui-même, interprétant son propre rôle comme celui de son papé ou de son oncle. Accompagné par la musique de Brice Ormain, dont les accords nous entraînent volontiers au bord de la méditerranée, le comédien nous propulse dans le passé, jusqu’aux origines du français. Entre biographie et autofiction, cette œuvre est également celle de toutes celles et ceux qui aujourd’hui, comme Benjamin Tholozan, parlent pointu, autrement dit, qui parlent la langue sans accent , celle des médias, de la télévision, des politiques, celle du théâtre aussi.
Parler pointu raconte l’abandon progressif des parlers régionaux et des accents, et ce que cette perte revêt d’à la fois intime et politique.
A partir de 12 ans, durée 1h20
Écriture et jeu Benjamin Tholozan
Écriture et mise en scène Hélène François
Scénographie Aurélie Lemaignen
Création musicale et musique Brice Ormain
Création lumière Claire Gondrexon
Regard extérieur Johanny Bert
Régie générale Thibault Marfisi 88 EUR.
Date : jour – année – mois – jour et horaire :
Début : 2025-02-07 20:30:00
fin : 2025-02-07
Théâtre de l’Usine 18 avenue du docteur Roux
Saint-Céré 46400 Lot Occitanie
English :
With great wit, Parler pointu immerses us in Provence to question our relationship with language and its pluralities.
Until the 40s, half of France spoke a language other than French.
If a child spoke in Provençal dialect, his teacher would hit him on the head with a brick, if not with a hammer. Benjamin Tholozan himself recounts this linguicide story with emotion, humor and boundless energy, interpreting his own role as well as that of his grandfather or uncle. Accompanied by the music of Brice Ormain, whose chords take us to the shores of the Mediterranean, the actor takes us back in time to the origins of the French language. Part biography, part autofiction, this work is also the work of all those who, like Benjamin Tholozan, now speak pointu, in other words, who speak the language « without an accent », as used in the media, on television, in politics and in the theater.
Parler pointu recounts the gradual abandonment of regional languages and accents, and the intimate and political implications of this loss.
Ages 12 and up, running time 1h20
German :
Mit viel Witz lässt uns Parler pointu in die Provence eintauchen, um unsere Beziehung zur Sprache und ihrer Vielfältigkeit zu hinterfragen.
Bis in die 1940er Jahre sprach die Hälfte Frankreichs eine andere Sprache als Französisch.
Wenn ein Kind in provenzalischem Dialekt sprach, setzte ihm die Lehrerin einen Ziegelstein auf den Kopf, wenn nicht sogar den Holzhammer. Benjamin Tholozan erzählt uns diese Geschichte mit viel Gefühl, Humor und einer wahnsinnigen Energie, indem er sich selbst, seinen Vater oder seinen Onkel spielt. Begleitet von der Musik Brice Ormains, deren Akkorde uns gerne an den Rand des Mittelmeers führen, katapultiert uns der Schauspieler in die Vergangenheit, bis zu den Ursprüngen der französischen Sprache. Dieses Werk, das zwischen Biografie und Autofiktion angesiedelt ist, ist auch das Werk all derer, die heute wie Benjamin Tholozan « pointu » sprechen, d. h. die Sprache « ohne Akzent » sprechen, die Sprache der Medien, des Fernsehens, der Politiker und auch des Theaters.
Parler pointu erzählt von der allmählichen Abschaffung der regionalen Sprachen und Akzente und davon, was dieser Verlust an Intimität und Politik mit sich bringt.
Ab 12 Jahren, Dauer 1h20
Italiano :
Con grande arguzia, Parler pointu ci immerge in Provenza per interrogarci sul nostro rapporto con la lingua e le sue pluralità.
Fino agli anni ’40, metà della Francia parlava una lingua diversa dal francese.
Se un bambino parlava in dialetto provenzale, il suo insegnante lo colpiva in testa con un mattone, se non con un martello. Benjamin Tholozan stesso ci racconta questa storia linguistica con emozione, umorismo e pura energia, interpretando se stesso come il nonno o lo zio. Accompagnato dalla musica di Brice Ormain, i cui accordi ci portano sulle rive del Mediterraneo, l’attore ci riporta indietro nel tempo fino alle origini della lingua francese. A metà tra la biografia e l’autofiction, quest’opera è anche il lavoro di tutti coloro che, come Benjamin Tholozan, oggi parlano pointu, cioè parlano la lingua « senza accento », la lingua dei media, della televisione, dei politici e anche del teatro.
Parler pointu racconta la storia del graduale abbandono delle lingue e degli accenti regionali e le implicazioni intime e politiche di questa perdita.
Dai 12 anni in su, durata 1h20
Espanol :
Con gran ingenio, Parler pointu nos sumerge en la Provenza para cuestionar nuestra relación con la lengua y sus pluralidades.
Hasta los años cuarenta, la mitad de Francia hablaba una lengua distinta del francés.
Si un niño hablaba en dialecto provenzal, su maestro le golpeaba en la cabeza con un ladrillo, cuando no con un martillo. El propio Benjamin Tholozan nos cuenta esta historia de lingüicidio con emoción, humor y pura energía, interpretándose a sí mismo tanto como a su abuelo o a su tío. Acompañado por la música de Brice Ormain, cuyos acordes nos transportan a orillas del Mediterráneo, el actor nos hace retroceder en el tiempo hasta los orígenes de la lengua francesa. A medio camino entre la biografía y la autoficción, esta obra es también la de todos aquellos que, como Benjamin Tholozan, hablan ahora pointu, es decir, que hablan la lengua « sin acento », la lengua de los medios de comunicación, de la televisión, de los políticos y también del teatro.
Parler pointu cuenta la historia del progresivo abandono de las lenguas y acentos regionales, y las implicaciones íntimas y políticas de esta pérdida.
A partir de 12 años, duración 1h20
Nederlands :
Met veel humor dompelt Parler pointu ons onder in de Provence om onze relatie met taal en haar pluraliteiten in vraag te stellen.
Tot de jaren 1940 sprak de helft van Frankrijk een andere taal dan het Frans.
Als een kind in Provençaals dialect sprak, sloeg zijn leraar hem op het hoofd met een baksteen, zo niet met een hamer. Benjamin Tholozan zelf vertelt dit taalkundige verhaal met emotie, humor en pure energie, waarbij hij zowel zichzelf speelt als zijn grootvader of oom. Begeleid door de muziek van Brice Ormain, wiens akkoorden ons meenemen naar de kusten van de Middellandse Zee, neemt de acteur ons mee terug in de tijd naar de oorsprong van de Franse taal. Ergens tussen biografie en autofictie, is dit werk ook het werk van al diegenen die, zoals Benjamin Tholozan, nu pointu spreken, met andere woorden, die de taal « zonder accent » spreken, de taal van de media, televisie, politici en ook het theater.
Parler pointu vertelt het verhaal van de geleidelijke verdwijning van regionale talen en accenten, en de intieme en politieke implicaties van dit verlies.
Leeftijd vanaf 12 jaar, speelduur 1u20
L’événement Théâtre de l’Usine Parler Pointu » Saint-Céré a été mis à jour le 2024-09-14 par OT Vallée de la Dordogne